Sunday, June 10, 2012

Cô Nàng Đỏng Đảnh (My Fair Lady) (1964)

My Fair Lady (1964)

Đạo diễn: George Cukor
Diễn viên: Audrey Hepburn, Rex Harrison and Stanley Holloway
Kịch bản: Alan Jay Lerner (book), George Bernard Shaw (from a play by)
Thể loại: Drama | Family | Musical
Nhà sản xuất: Warner Bros. Pictures
Quốc gia: Mỹ

Một bộ phim được coi là tác phẩm nhạc kịch xuất sắc của mọi thời đại với cốt truyện lãng mạn, nhẹ nhàng mặc dù không hề có cảnh nude hoặc một nụ hôn nào cả. Đặc biệt, phim có sự tham gia diễn xuất của huyền thoại điện ảnh Audrey Hepburn.

Phim có cốt truyện dựa theo tác phẩm Pygmalion (1912) của đại văn hào George Bernard Shaw, được Alan Jay Lerner chuyển thể thành kịch bản điện ảnh. Phim kể về cô gái xinh đẹp nghèo khổ Eliza Dootlittle (Audrey Hepburn) làm nghề bán hoa ở Cockney. Một ngày nọ, vô tình cô gặp giáo sư ngôn ngữ Henry Higgins (Rex Harrison). Chính vẻ nhem nhuốc cùng giọng nói lóe xóe của cô làm cho Henry đặc biệt ấn tượng đến nỗi ông phải thốt lên: “Một người phụ nữ với chất giọng kinh khủng thế kia thì… không có quyền được sống”.

Những định kiến ban đầu của Henry về cô gái bán hoa Eliza bắt đầu thay đổi trong buổi sáng hôm sau, khi cô xuất hiện trong ngôi nhà của ông với lời đề nghị ông dạy cô học cách phát âm hoàn chỉnh để trở thành một quý bà quyến rũ. Ban đầu Henry thoáng chút ngập ngừng do dự, nhưng rồi ý tưởng nhào nặn lại một người đàn bà làm ông thay đổi suy nghĩ. Cuối cùng Henry quyết định nhận Eliza làm “học trò”. Ông yêu cầu cô phải ở tại nhà ông trong 6 tháng để học nói giọng chuẩn như một quý bà thực thụ. Sau thời gian đó, ông sẽ đưa cô đến dự một buổi khiêu vũ quan trọng của giới thượng lưu trong trang phục quý phái. Nếu nhà vua nhận ra Eliza không phải một quý bà thì đầu của cô sẽ được mang đến treo ở tháp London để cảnh cáo những cô gái bán hoa quá táo bạo như cô. Trường hợp ngược lại, nếu không ai phát hiện ra thân phận của Eliza, cô sẽ được tặng một món quà để bắt đầu cuộc sống mới với cửa hàng hoa lộng lẫy của mình.

Kỳ thực yêu cầu của Henry chỉ là lời thách thức đối với cô gái “bạo gan” Eliza. Ông dùng nhiều áp lực để gây sức ép với cô. Nhưng thay vì cải thiện kiểu cách của Eliza, dạy cô cách ứng xử trong xã hội, hướng dẫn cô cách ăn mặc thì Henry lại quá chú trọng tới việc uốn nắn cách phát âm cho Eliza, bởi theo ông, giọng nói tạo nên đẳng cấp. Ông liên tiếp “ăn cắp” giấc ngủ của Eliza và bắt cô lặp đi lặp lại câu: “The rain in Spain falls mainly in the plain” (Tây Ban Nha chủ yếu có mưa ở đồng bằng).

Công cuộc đào tạo một cô gái với những bản chất rất đỗi tự nhiên như Eliza khó khăn hơn Henry tưởng. Tuy nhiên khi “sản phẩm” bắt đầu \”thành hình\”, khi Eliza dần dần trở nên tao nhã, lịch sự hơn và không cần dựa vào Henry nữa thì ông bắt đầu nhận ra một điều rằng, ông không thể sống nếu thiếu cô…

My Fair Lady nhận được những lời khen ngợi từ những nhà phê bình khó tính nhất. Nhiều ý kiến cho rằng hiếm bộ phim nào có diễn xuất tuyệt vời như vậy. Dường như Rex Harrison sinh ra để vào vai Henry Higgins. Còn Audrey Hepburn luôn tỏa thứ ánh sáng trong trẻo, tinh khiết khi hóa thân vào nhân vật cô Lọ Lem Eliza. Mặc dù Audrey đã chuẩn bị kỹ càng cho vai diễn, nhưng cuối cùng cô vẫn không thể tự hát trong phim mà phải nhờ đến Marni Nixon lồng tiếng.

Rex Harrison ban đầu cũng muốn bạn diễn của mình không phải là Audrey Hepburn, mà là Julie Andrews, người diễn chung với anh trong một vở kịch của sân khấu Broadway. Tuy nhiên, hãng Warner Bros không muốn mạo hiểm khi nhận Julie vào vai nhân vật chính trong bộ phim kinh phí 17 triệu USD này. Trong phim, Rex Harrison có một khẩu hình rất khó lồng tiếng, vì thế người ta không thể thu trước âm thanh rồi để Rex “hát nhép”. Cuối cùng Rex phải đeo một microphone không dây ở dưới cà vạt để nói và hát cho thật khớp.

Theo nữ diễn viên Nancy Olson, vợ của người viết nhạc cho phim, Alan Jay Lerner thì chồng cô và Frederick Loewe đã gặp rắc rối khi viết bài hát cuối phim cho Henry Higgins. Bài hát này có yêu cầu vừa phản ánh được trình độ, sự thông tuệ và tâm hồn vô cảm, lạnh lùng của giáo sư Henry Higgins, vừa phải thấm đẫm sự lãng mạn, mượt mà của một tâm hồn đang yêu, đang tràn đầy cảm xúc trước sự dứt áo ra đi của Eliza. Vì bài hát này mà Alan đã bị mất ngủ triền miên. Một đêm nọ, khi Nancy mang cho chồng một tách trà để giúp anh thư giãn, Alan dịu dàng cảm ơn vợ và nói: \”I guess I’ve grown accustomed to you… I’ve grown accustomed to your face” (Anh nghĩ rằng anh ngày càng quen với dáng em, quen với khuôn mặt em…). Và đột nhiên ánh mắt Alan sáng rực lên khi những giai điệu bất ngờ xuất hiện từ câu nói với vợ. Nancy ngồi xuống và chăm chú ngắm nhìn chồng viết những nốt nhạc đầu tiên cho bài hát I’ve Grown Accustomed to Her Face.

Vô tình, bài hát này lại phù hợp với tâm trạng và những kỷ niệm của Rex Harrison. Trên sân khấu Broadway, anh từng hát những bài hát dành tặng cho người vợ thứ ba của mình là Kay Kendall, khi ấy cô đứng sau cánh gà để xem anh biểu diễn. Rex Harrison nói rằng khi hát ca khúc trong phim, anh nhớ lại những ký ức khi ở bên Kay, cô đã mất vài năm trước đó vì căn bệnh máu trắng.

Câu chuyện đẹp, những chi tiết được gọt giũa, chau chuốt một cách tỉ mỉ, My Fair Lady xứng đáng với giải Oscar năm 1964 dành cho Phim có hình ảnh đẹp, Kịch bản chuyển thể xuất sắc, Đạo diễn xuất sắc và Rex Harrison đoạt giải Diễn viên chính xuất sắc. Cùng năm, phim còn đoạt giải Quả cầu vàng và một lần nữa, George Cukor được vinh danh là Đạo diễn xuất sắc.

My Fair Lady 1964 720p BluRay DD5.1 x264-DON
Phụ đề Việt
Password: hdmovie.vn

0 comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Share

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More